カテゴリー: フランス語

フランス語に関する情報、ニュース

  • フランスの国会議員は、パリオリンピックで英語を話すことに「ない」と言う

    フランスの国会議員は、パリオリンピックで英語を話すことに「ない」と言う

    フランスの議員は、パリオリンピックの主催者だけでなく、アスリート、トレーナー、ジャーナリストに、国会で採択された決議で、大会中にできるだけフランス語を話すよう求めた。

    国会のウェブサイトで入手可能なテキストは、主催者が公式のコミュニケーションがフランス語で起草されていることを確認することを推奨しています。

    決議のスポンサーであるレ・レ・リパブリックの議員アニー・ジュネーヴァールは、「オリンピックが私たちの言語の影響力の喪失をどのように反映しているか」について、仲間の国会議員に警告を表明した。

    彼女は、パリのオリジナルのゲーム入札「Made for Sharing」や、「Choose France」や「Made in France」などの国を促進するための他の最近の政府支援キャンペーンについて、大いに批判されたスローガンに言及しました。

    「プランシュ・ア・ルーレットが「スケートボード」とルーロー・デュ・キャップ「ポイントブレイク」(サーフィン用語)に取って代わることを期待しよう」と彼女は付け加えた。

    ラチダ・ダティ文化大臣は、単一の「フランス語と英語のペアリング」を避けるために、大会中の多言語主義を求めながら、この決議を支持した。

    「世界的に放送されている多くのグローバルスポーツイベントが、タイトル、スローガン、広告でコミュニケーションに英語を使用することを選択したという事実を見落とすことはできません」とダティは議会に語った。

    木曜日の決議は与党と右翼によって支持されたが、左派によって反対された。

    言語行

    フランス政府は長い間、広告、音楽、映画における英語の忍び寄る使用と戦ってきました。

    この国には、国家言語監視機関であるフランスアカデミーがあり、一般的に使用される英語の単語の翻訳を含む新しい用語や表現を文書化し、承認する3世紀にわたって州認可の辞書を制作してきました。

    議員はまた、30年前にフランス語を保護するために設計された法律(1994年のトゥボン法)を可決し、広告、製品ラベル、公報に言語を義務付けました。

    また、ラジオ局はフランス語の曲の最低40%を再生しなければならないと規定した。

    しかし、フランスアカデミーによると、Netflixなどのアメリカのストリーミングプラットフォームの人気のために広がっている英語の文化的影響は、スポーツの領域を含め、フランス語が「常に新しい用語に浸透している」ことを意味します。

    フランス語はオリンピック初版の共通語であり、国際オリンピック委員会の公用語の1つです。

    (AFP)
    https://www.rfi.fr/en/france/20240504-non-to-english-at-the-paris-olympics-say-french-mps

  • フランス語:新しい単語はどのように辞書に入りますか?

    フランス語:新しい単語はどのように辞書に入りますか?

    フランス語週間の機会に、私たちは言語がどのように進化し、新しい単語がどのように辞書への道を見つけるかについて疑問に思います。 フランス語は「生きた言語であり、多くの単語が現れ、時には消える」と、ル・ロベール版の辞書編纂者兼編集ディレクターであるジェラルディン・モワナールは説明します。インタビュー。

    ネナド・トミック

    RFI:辞書学者の仕事は何ですか?

    ジェラルディン・モワール:辞書学者の仕事は、デザインし、書き、そして何よりも辞書を更新することです。辞書を更新することは、新しい単語を持ち込むことを意味します。フランス語は生きた言語であるため、多くの単語が現れ、時には消えることがあります。多くの単語が現れ、言語に残り、私たちはそれらを理解する必要があります。私たちの仕事は、これらの単語を特定し、辞書に最も代表的で永続的な単語を追加して、その意味を明確に説明するだけでなく、スペルと発音も説明することです。次に、それらがどのように使用されているかを説明し、同義語を与えます。私たちはこれらの新しい単語を考えますが、辞書にすでに存在し、すでに記事があり、更新する必要があるすべての単語もあります。なぜなら、すでに存在し、新しい意味を持つ単語もあるからです。例えば、「ハイブリッド」。私たちはそれをむしろエンジンとして定義することができますが、Covid以来、仕事や会議の分野にも適用される、より多様な意味で定義することができます。新しい表現は、昨年辞書を統合した「PLSにいる」としても表示されます。「PLS」は、医療分野における横方向の安全位置でした。そして、突然、若者はこの表現を使って指定します:PLSにいるために、基本的に、私は人生の終わりにいます!存在するものもあり、更新する必要があります。それは少し目に見えない仕事ですが、非常に重要です。

    辞書に入る単語はどうやって選びますか?

    頻度、普及、持続可能性の3つの主要な基準があります。頻度については、単語が表示され、2人または3人だけでなく、十分に使用され、それがたくさん表示されるのを見る必要があります。普及に関しては、その単語が純粋に科学的な語彙だけでなく、さまざまな情報源に現れるのがわかります。例えば、「マイクロプラスチック」という言葉。それは2004年に登場した言葉です。私たちは、それが魚や人間に見つけることができる少量のプラスチック、プラスチックのマイクロピースを指定することを発見しました。研究の開始時には、この用語は拡散頻度の低い科学分野に限定されたままです。その後、研究が進むにつれて、マスコミでそれについて話すので、広めます。人々は「マイクロプラスチック」について聞くでしょう、私たちは科学的な報道機関だけでなく、より一般的な人気のある報道機関でもそれを見つけるでしょう。そこでは、誰もがこの単語を理解する必要があり、それが引き続き使用されていることがわかります。それは数年かかり、それは現実であり、問題が存在するので、それは消える言葉ではありません。したがって、持続可能性という3番目の基準も満たしています。「マイクロプラスチック」は3つの基準を満たしていることがわかります。頻度、私たちはしばしばそれについて聞き、非常に専門的な科学的な報道だけでなく、最後に持続可能性、この言葉はうまくインストールされており、長持ちします。

    ソーシャルネットワークは、辞書に入る新しい単語の作成にどのように機能しますか?

    私たちは常に多くの言葉を作ってきたので、ソーシャルネットワークが創造にそれほど多くを演じているかどうかはわかりません。フランス語は常に非常に生き生きとしており、言葉があります。創造されたものがたくさんあります。一方、私たちがたくさん話すという事実、情報がネットワークを通じて非常に迅速に循環するという事実によって、ネットワークによる普及に非常に重要な役割を果たしていると思います。 したがって、作成された単語は、それがうまく機能し、それが有用であることが判明すれば、非常に迅速に取り上げることができるでしょう。しかし、ソーシャルネットワークの前には、主にプレス、テレビ、ラジオなど、より伝統的なメディアによって行われた放送がありました。今日、それは非常に高速な放送を可能にする4番目のチャンネルです。

    多くの英語主義は何年もの間、日常の言語で使われてきました。英語や他の言語がフランス語に与える影響をどのように説明しますか?

    はい、何年もの間!私たちは20世紀半ばの文学ですでに英語主義を見ました。常に英語主義がありましたが、それらは同じではありませんでした。私たちは、小さなスーツケースを指定するために、飲み物やケースの添付ファイルを言いました。常に英語主義がありましたが、寿命はそれほど長くはありません。20世紀の英語主義は、私たちの辞書にたくさんあり、もはやあまり使用されていないため、今日ではル・グラン・ロベールにしかありません。したがって、この借入現象は新しいものではありません。これはすべての言語で起こる現象です。世界で英語が置かれているため、私たちは他の言語よりも英語から多く借りています。それはメディアに非常に存在する言語であり、しばしば英語で書かれた科学的概念や、多くの余地があるアメリカのシリーズの両方に非常に存在しています。だから、明らかに、多くの英語主義がありますが、必ずしも永続的ではありません。私たちは実際に毎年ル・プティ・ロベールにいくつかの英語主義を導入しています。なぜなら、彼らは最終的にフランス語で確立され、問題の現実を指定する他の言葉が必ずしもないからです。私たちは、例えば、小さなクラッシュ、クラッシュを示すために、クラッシュという言葉でそれを見ました。今日、若者はこの言葉をよく使います。これは科学的な言葉にも当てはまります。一般的に、彼らは英語から来ていますが、「メタバー」として翻訳される英語のメタバーという言葉のように、時々翻訳されます。スポイラーとしてシリーズの分野にも英語主義があり、それは少し避けられません。漏洩などの提案があっても、主に使われるのはスポイラーです。だから、ある時点で、私たちはそれを理解し、辞書に入れる必要があります。

    しかし、英語主義だけではありません。私たちは、世界中から少し来る美食の分野で言葉に気づきます。例えば、ハワイ料理やレバノン料理から来るポケボウルなど、開発される特産品、例えばタブーレと。そして、アフリカから来た言葉もあり、歌や文化交流を通じてもう少し広がります。例えば、私は2年前にル・プティ・ロベールに入ったガールフレンドを指す言葉を考えています。それはコートジボワールの言葉であり、フランスやヨーロッパのフランコフォニーの国々でも使われることになりました。だから、しばらくして、彼も辞書に入ります。

    フランス語の進化に対するアフリカの影響は何ですか?

    ほとんど主にアフリカで使用されている多くの単語があります。それはとても広大で、私たちはとても遠く離れていますが、まだ交流があります。ル・プティ・ロベールに入った「アンビアンサー」や「ブローダー」などの例を思い浮かばします。毎年、アフリカで生まれた少なくとも1つの単語があります。

    年間何個の新しい単語が辞書に入りますか?

    毎年100から150の新しい単語や表現があります。すでに存在していたものとは異なる意味を持つ「ハイブリッド」という言葉や、進化する「暗号通貨」という言葉など、意味もあります。

    フランス語はどのように進化しますか?

    たくさんの言葉が現れます。言語が常に新しい単語を作成できる瞬間から、それは進化します。これらは英語のエントリだけでなく、ギリシャ語の接頭辞でも接頭辞で作成されている単語も見ることができます。私は「マイクロプラスチック」または「修復可能性」について話していました:私たちがフランス語で形成することができた言葉、それは取り、拡散します。したがって、言語は今日の社会に適応することができます。そうは言っても、若者はもはや話すことができないと言う人々からのスピーチをいつでも聞くことができます。しかし、それは私たちがいつも聞いているスピーチです。20世紀初頭には、すでにこのテーマに関する本があります。基本的には注意しなければならず、辞書を参照するには、言語を維持し続けなければならないと思います。

    あなたはインターネットユーザーに無料のツール、ル・プティ・ロバートをオンラインで利用できるようにしました。

    このオンライン辞書には、すでに非常に完全な辞書であるロバートのすべての参照があり、確かにサブスクリプションで見つけることができるル・プティ・ロバートやル・グラン・ロバートほど複雑ではありません。しかし、オンライン辞書はまだ豊富で、無料で、インターネット接続があれば世界中の誰もがアクセスできます。印刷された辞書にアクセスしたり、あなたと一緒に持っていることは必ずしも容易ではありません。どこでも、このツールを使用すると、参照ソースにアクセスできます。とりわけ、単語の意味、定義を参照し、発音を聞き、同義語、明らかにスペル、単語の組み合わせ、つまり、この単語で頻繁に使用される単語、活用、文法などを見つけることができます。また、特定の単語を解読し、活発でフレンドリーな方法で言語を提示するフランス語に関する詳細な記事がたくさんあります。そして、練習して、練習して、言語で遊ぶ。それはあなたの語彙を豊かにする素晴らしいツールです。

    https://www.rfi.fr/fr/connaissances/20240320-langue-française-comment-des-nouveaux-mots-entrent-dans-les-dictionnaires

  • フランスは、言語をよりジェンダーニュートラルにするための入札をめぐる文化戦争を復活させる

    フランスは、言語をよりジェンダーニュートラルにするための入札をめぐる文化戦争を復活させる

    フランス語をより包括的にするかどうかをめぐる長期にわたる戦いの最新のステップで、エマニュエル・マクロン大統領は、ジェンダーニュートラルな名詞を使用して「時代精神に屈しない」とスピーカーに促した。今週の彼のコメントは、上院が公式テキストからいわゆる包括的な執筆を禁止する提案に賛成票を投じた際に行われます。

    真ん中の点。一部の人にとって、それはフランスの平等への長い前進の小さな痕跡です。他の人にとっては、それは致命的な危険です。

    この謙虚な句読点は、今週の言語に関するフランスの最新の議論の中心になりましたが、政治家が人々が使用する言葉や書き方に反対するときはいつでも、もちろん、それは常にそれ以上です。

    すべての名詞に女性的または男性的な性別が割り当てられ、男性性がデフォルトの形式と見なされる言語では、フェミニストは長い間、フランス語からジェンダーバイアスをプログラム解除する方法を模索してきました。

    特に、彼らは男性が女性よりも優先されるという文法規則に挑戦しました – 50人のフランス人女性が一緒に「les Françaises」ですが、1人の男性が加わると「les Français」になります。

    代わりに、近年では、決してユビキタスではありませんが、両方のバージョンを書かれたフランス語で互いに並びに示すことが一般的になり、ドットを使用してそれぞれが等しい重要性を持っていることを示します。たとえば、企業は「cher·e·s client·e·s」(親愛なるクライアント)に電子メールを送ったり、求人広告が「un·e collaborateur·trice」(スタッフ)を求めるかもしれません。

    2023年3月28日、フランス南西部のボルドーで、高校生と学生が年金改革に反対するデモを行う。彼らのバナーはジェンダーニュートラルなスタイルで書かれています。© AFP / MEHDI FEDOUACH
    2023年3月28日、フランス南西部のボルドーで、高校生と学生が年金改革に反対するデモを行う。彼らのバナーはジェンダーニュートラルなスタイルで書かれています。© AFP / MEHDI FEDOUACH

    より根本的に、そしてあまり頻繁に、女性的でも男性的でもない3番目の形式を選ぶ人もいます。性別を示す従来の綴りの代わりにx、z、またはアスタリスクで終わる単語を採用するか、英語の「彼ら/彼ら」に相当する「iel」や「al」などの代替代名詞を採用します。

    しかし、広く包括的な文章として知られているそのような慣行は、大統領自身を含め、「適切な」フランス語が厳格に成文化され、嫉妬深く守られている国で強い反応を引き起こす傾向があります。

    フランス語の「保護」

    「私たちの言語では、男性性は中立的な形として機能します。理解するために、単語の真ん中に点やダッシュなどを追加する必要はありません」とマクロンは月曜日に宣言した。

    大統領は、新しいフランス語博物館をオープンした際に、聴衆に「時代精神に屈しない」よう促した。

    同日遅く、フランス議会の上院は、すべての公式文書から禁止することで、「いわゆる包括的な文章の乱用からフランス語を保護する」という提案を可決した。

    82票で221票で採択されたこの法案は、保証とは程遠い、より大きな下院である国会によって承認された場合にのみ法律になります。

    右翼のレス共和党が提唱した提案された禁止は、出生証明書や結婚証明書、学校や大学の試験や論文、裁判所文書、雇用契約、会社規制、取扱説明書、その他の行政文書に適用されます。

    その支持者は、イデオロギーからフランス語を守り、言語学習者をさらなる困難から救うために行動していると主張している。

    「包括的な文章は、フランス語を読めず、発音できず、教えることができないようにすることで、フランス語を弱める」と、法案を提出した上院議員の一人であるパスカル・グルニーは宣言した。

    言語パニック

    彼女は包括的な言語を禁止しようとする最初の人ではありません。

    2017年以来、法律の文言から追放されています。教育省はすでに学校にそれを使用しないように指示しているが、行政文書における包括的な条約の使用を最大7,500ユーロの罰金で罰せられる同様の禁止が2021年に提案された。

    フランスでは、他の国と同様に、ジェンダーニュートラルな定式化への抵抗は、トランスジェンダーの権利と学校や大学での進歩的なアイデアの教育をめぐって戦われているのと同じ文化戦争に該当します。

    「右翼は理解し、一部の政治家は、言語は左右を分ける方法であることを理解した」と、文学教授でフランス語のフェミニスト史の著者であるEliane Viennotは、RFIのSpotlight on Franceポッドキャストに語った。

    「そして、彼らは少し古く、少し保守的なフランスの人々を誘惑し、喜ばせたい、そして彼らはそれがうまくいくことを知っています。」

    Spotlight in Franceポッドキャストのエピソード65でEliane Viennotとの会話を聞いてください。© RFI
    Spotlight in Franceポッドキャストのエピソード65でEliane Viennotとの会話を聞いてください。© RFI

    反対派は、フランス語を規制する実際の権限を持たずに、自らをフランス語の守護者と見なす深く保守的な機関であるアカデミー・フランセーズによっても煽られています。

    何十年もの間、ほぼ独占的に男性メンバーは、2019年まで女性医師、国会議員、教師などの女性的な形態の役職の使用に抵抗し、言語的ジェンダーバイアスを是正しようとする試みを嘆いてきました。

    それは包括的な文章をフランス語にとって「致命的な危険」と呼び、その支持者が文法を理解していないと非難している。2021年の典型的な大げさなメモで、アカデミーは、ジェンダーニュートラルなフレーズが外国人が第二言語としてフランス語を学ぶのを思いとどまらせると主張し、代わりに英語に駆り立てます。

    しかし、ヴィエノは、非常に多くの手絞りのターゲットである中央の点を挿入する練習を「ピーナッツ」と呼んだ。「略語に注意するサインにすぎません」と彼女は憤慨して言った。

    「彼らはクレイジーです。彼らはこれらの技術的な主題を国事に変えます。」

    中立のようなものはありません

    「フランス人は言語についてかなり反動的だと思います。言語が変わったと感じるたびに、それは危機のようなものです」と、ジェンダーと言語を専門とする言語学者のジュリー・アブボウはコメントしています。

    「しかし、実際には言語は常に変化します。」

    2017年にRFIと話すと、彼女はフランスが今日従うルールが必ずしも決まっているわけではないと指摘した。実際、17世紀までは、「近接による合意」として知られる慣習である男性にデフォルトするのではなく、形容詞を文の中で最も近い名詞に一致させることも許容されていました。

    アブーによると、それはフランス語がより厳密に標準化されるにつれて変わりました。特に、建国の父が男性的な「より高貴な性別」を宣言した新しく結成されたアカデミー・フランセーズによって。

    このような場合、何世紀にもわたる家父長制がフランス語にどのように足跡を残したかを見るのは簡単です。上院で可決された法案は、「いわゆる包括的な文章で、言語は政治的およびイデオロギー的なマーカーになるために本質的な中立性を失う」と主張するかもしれないが、真実はそもそも決して中立ではなかったということです。

    そして、法案の支持者は行動主義の変化を提唱する人々を非難しますが、現状を主張することは同様に政治的動機です。

    「これは言語的抵抗ではなく、イデオロギー的抵抗と社会的抵抗だ」とアブボウは言った。

    「言語の質問に触れると、歴史的な理由から、特にフランス語で本当に感情的な問題に触れています…しかし、私はまた、より多くのアイデンティティの理由とアイデンティティの動機のために、人々はジェンダーシステムの変化を見たくないと思います。

    https://www.rfi.fr/en/france/20231104-france-revives-culture-war-over-bid-to-make-language-more-gender-neutral

     

  • 「言語のための家」:フランスはフランス語博物館をオープンする準備をしています

    「言語のための家」:フランスはフランス語博物館をオープンする準備をしています

    フランス語の歴史と未来を祝う博物館であるシテ・インターナショナル・ド・ラ・ラング・フランセーズは、10月末にパリ近郊の旧王宮で一般公開されます。

    パリの北50キロメートルに位置するシャトー・ド・ヴィレ・コッテは、フランスの公共遺産機関であるCentre des Monuments Nationauxが監督する4年間の作業の後、その扉を開く準備をしています。

    2018年、宮殿を修復し、シテ・インターナショナル・ド・ラ・ラング・フランセーズ、または国際フランス語センターに変える決定が下されたとき、宮殿は荒廃していました。フランス語とフランス語圏のフォニー、フランス語圏に特化したスペースです。

    パリの北にあるChâteau de Villers-Cotterêtsには、Cité Internationale de la Langue Française(国際フランス語センター)があります。© AFP / フランソワ・ナシンベニ
    パリの北にあるChâteau de Villers-Cotterêtsには、Cité Internationale de la Langue Française(国際フランス語センター)があります。© AFP / フランソワ・ナシンベニ

    Château de Villers-Cotterêtsの選択は象徴的なものです。フランス王フランシス1世がフランス語を国の公用語にした1539年10月10日の法令に署名した場所です。

    Villers-Cotterêtの条例として知られるこの法令は、フランスの裁判所でまだ部分的に使用されている最古のフランスの法律です。公式文書はフランス語で書くことが義務付けられました。

    通常、フランスの国立公文書館に保管されている条例の印刷されたコピーは、新しい博物館の最初の展覧会に展示されます。

    1539年10月10日に調印されたヴィレ・コッテの条例。© 国立アーカイブ/CMN
    1539年10月10日に調印されたヴィレ・コッテの条例。© 国立アーカイブ/CMN

    「言語の悪化」

    今日、フランス語は世界中で3億2,100万人によって話されていますが、新しい博物館の館長であるポール・ロンディンによると、「私たちは言語の本当の悪化を目の当たりにしています」。

    「私たちは英語ではないglobishに自分自身をむさぼり食われました[…]言語は記号の蓄積に変身し、複雑さと多様性の余地はほとんどなく、デジタル技術によって加速され、かなりグロビッシュではなく、グロビッシュやかつてフランス語だったもの」と彼はRFIに語った。

    「私たちのプロジェクトは、フランス語の家庭を提供することです。フランス語を保護するのではなく、それを反映し、耳を傾け、評価し、すべての変革に注意を払うことです」とロンダンは説明します。

    オープニング展「L’aventure du français」(「フランス語の冒険」)は、フランス語の文化的、歴史的、社会的側面、そして他の言語との関係を探ります。

    Villers-CotterêtのCite Internationale de la Langue Françaiseでの展示。© AFP / フランソワ・ナシンベニ
    Villers-CotterêtのCite Internationale de la Langue Françaiseでの展示。© AFP / フランソワ・ナシンベニ

    教育・文化センター

    展示会と並んで、新しいセンターは学生がフランス語を学ぶ機会を提供します。

    また、特にコンサート、ショー、会議などを開催する250席の講堂であるJeu de Paumeで、芸術と文化のハブになることを目的としています。

    「アーティストは、彼らの規律、性別、起源が何であれ、シテで歓迎されます」とロンダンは言います。

    2024年5月にオープン予定の次の展覧会では、エディット・ピアフのラ・ヴィ・アン・ローズから、最近では中村綾のプーキーまで、世界中で愛されているヒット曲となっているフランス語の曲に焦点を当てます。

    https://www.rfi.fr/en/france/20231022-a-home-for-the-language-france-prepares-to-open-museum-of-french

     

  • Les Francophonies 2021:「フランスにおけるフランス語圏の創造の場とは?

    Les Francophonies 2021:「フランスにおけるフランス語圏の創造の場とは?

    今週水曜日(9月22日)、執筆活動から舞台まで、フランコフォニーの祭典「Les Zébrures d’Automne」がリモージュで開幕します。このユニークなシアターラボラトリーでは、12の作品を含む約50のショーが観客を待っています。同時に、監督のHassane Kassi Kouyaté氏は、恒久的な活動の場を持たないこの映画祭に深い懸念を示しています。「フランスでは、フランコフォンの創造にどのような場所を与えるのでしょうか?

    RFI: リモージュで開催される「Zébrures d’Automne des Francophonies」で、今年はなぜ中東に焦点を当てているのですか?

    Hassane Kassi Kouyaté: 世界のさまざまな地域で、フランス語圏の創造の現実と、その地域で話されている言語について、時間をかけて話し合うことが重要なのです。毎回、世界の一部分に焦点を当てています。去年はアフリカでした。今年は「アジア・中東」をテーマに、レバノン、パレスチナ、インド…などの作品が登場します。

    8月に入ってから、アフガニスタンがクローズアップされています。今回の映画祭では、フランコ・アフガンのゴンクール賞受者アティク・ラーヒミの小説をもとに、フランコ・アルゼンチン人の演出家クララ・バウアーが手がけた舞台「Une pierre de patience」を上演していますね。このテキストは、どのような形で時事問題を反映しているのでしょうか?

    私たちの芸術作品の決定は、1年半から2年前に行われるので、実際には時事問題が私たちの芸術プロジェクトに追いついたのです。私たちにとって、アジアや中東を語る上で、Atiq Rahimiのような確立されたアーティストを呼ぶことは重要なことでした。Atiq Rahimiは複数の芸術分野で表現する完全なアーティストです。この作品は、フランス系アルゼンチン人のクララ・バウアーと、インドの俳優・音楽家との出会いから生まれました。世界のさまざまな地域からアーティストを集めることはとても重要なことでした。A Stone of Patience』のストーリーは、現代の普遍的な問題である女性の自由についてです。

    トマ・サンカラの妹であるオディール・サンカラは、カメルーン人のレオノーラ・ミアーノのテキスト「Et que mon règne arrive」の制作を準備しています。このテキストは、女性の統治を想像させるものです。ブルキナベの監督のアプローチのオリジナリティとは?

    今日の多くのクリエイターと同様に、オディール・サンカラも女性性、平等性、ジェンダーの問題に関心を持っています。彼女は非常に長い間、この闘争に関わってきましたが、この国や大陸では、女性アーティストに関する問題があらゆる瞬間に提起されています。しかし、このような関心事は、アフリカだけではありません。この仕事をするために、オディールは偉大な作家、レオノーラ・ミアーノに声をかけた。また、これらの懸念を浮き彫りにするために、2人の偉大な女性の出会いがあります。オリジナリティは、才能と信念を持った2人の女性が、ベナンのフロリス・アジャノフーン、ブルキナファソのサフォラタ・カボレとエマニュエル・ロトバムという他国の女性と出会い、一緒になって、この演劇作品を通して女性の力を問うていることです。

    リモージュのFrancophonies 2021で発表された、ミハエラ・ミハイロフ作、マチュー・ロワ監督の作品「Ce silence entre nous」。クリストフ・レイノー・ド・ラージュ


    このフェスティバルには、インド、ブルキナファソ、カメルーン、レバノン、日本、フランスなど、世界中からアーティストが参加していますが、コヴィドの大流行はこれらの国の演劇シーンにどのような影響を与えましたか?リモージュに参加したアーティストからはどのようなフィードバックがありましたか?

    まず最初に、私たちが孤立するような難しい状況に置かれているにもかかわらず、人生に、創造に、芸術に、自分の職業に留まろうとしているすべてのアーティストに敬意を表したいと思います。アートは何よりもまず、人との出会いが大切です。このようなアーティストは、永遠の闘争の中にいる。彼らにとって難しかったのは、芸術の練習やリハーサル、作品ではなく、作品を共有することでした。これが、どこの国でも一般の人には難しいことになっています。私たちが直面している問題は、アーティストの循環です。

    その例は?

    マダガスカルからは、Claude BrumachonとBenjamin Lamarcheの「Folie」という素晴らしいプロジェクトがありました。彼らは15人のマダガスカル人ダンサーと一緒に仕事をするために出発した。彼らはこちらに来るはずだったのですが、ワクチン接種をしていないなどの理由でビザを取得できませんでした。プログラミングをしている私でさえ、ビザを取得することができませんでした。番組制作の私ですら、アプローチを変えました。イラクやタイからの作品を予定していましたが、Covidやサーキュレーションの関係で、これらの作品は来られませんでした。このパンデミックは、私たちの仕事、創造、視聴者に影響を与えています。

    封じ込め措置や健康上の制限が、アーティストがヨーロッパに来るのを妨げる新たな障壁や国境を築く口実になるのではないかという懸念はどこから来るのでしょうか?

    パンデミックが起きていることは否定できません。それはそこにあり、現実であり、傷つき、殺すものです。また、(芸術的な)命を奪うことにもなります。私にとって、人生を止めることはできません。そして、パンデミックは時に障壁を増殖させる口実にならないかと心配しています。それは私の見解ですが、場合によっては、正当化されないこともあるからです。では、次に何をすべきか。どうやって改革していくのか?インターネットやビデオなど、何でもかんでも公開すべきだと言われていますが、それは良いことで、これらは付加価値です。それはそれで良いのですが、これらは私たちにとって付加価値であり、人間との出会いに代わるものではありません。

    2021年にリモージュで開催される「Zébrures d’Automne des Francophonies」のポスターの詳細(執筆から舞台まで)。Les Zébrures d’Automne

    デジタル・ネットワークを介して、デジタル・パフォーマンスやハイブリッド・パフォーマンスによる共有が増えているのではないでしょうか?この方向での動きはあるのか、という分析です。

    デジタル領域には、ある種の共有性があります。私が提唱しないある種のタイプ。スクリーンの前に座っている間に、AからZまでの3つ、4つ、5つの芝居を見たと言える人がどれだけいるだろうか。だから現場では、フェスティバルでは、2日間で2つ、3つのショーを簡単に見ることができます。アーティストと観客の間の芸術的な「質量」を表すこのライブの瞬間に代わるものはありません。このデジタルな瞬間から、私たちは何を得られるのでしょうか?とてもそうは思えません。そして、これらは私がアートを作りたいと思う理由ではありません。

    2018年以降、フランコフォニーは、フランスにおけるフランコフォニー・クリエーションの全国的なリファレンスセンターとなっています。今日、あなたの意見では、リモージュにあるフランコフォニーの本部(旧マルソー兵舎)が失われる危険性があります。これは、このナショナル・リファレンス・センターがリモージュに拠点を置かなくなるリスクがあることを意味しているのでしょうか?

    パリのシテ・アンテルナショナル・デ・ザール、ヴィルヌーヴ・レ・アヴィニョンのシャルトルーズ、そして私たちという、フランス語圏の3つのナショナル・リファレンス・センターです。しかし、私たちはフランコフォンの創造のための唯一のセンターです。このようなクリエイティブ・センターがあることは非常に良いことですが、現時点では、私たちの名前は実際にあるものよりも大きいのです。私たちは会場のないセンターです。リモージュ市が用意してくれた行政のためのオフィスを除けば、仕事をする場所はありません。しかし、アーティストが仕事をしたり、研究や創造的なレジデンスを行う場所がありません。

    幸いなことに、映画祭期間中にスペースを共有してくれる同僚と一緒に仕事をしており、彼らに感謝しています。残念ながら、私が2019年にディレクターに就任して以来、映画祭の本部となっている旧マルソー兵舎は、本当は私たちのものではない場所なのです。この場所を市が保証してくれるわけではありません。毎年、「例外的にバラックはあるが、来年は期待しないでくれ」と言われるのを待っている。世界で唯一、フランス語圏の創作に特化したこの規模の演劇祭が、このように毎年生き生きと活動することが許されるのでしょうか。そう、私たちは危険にさらされているのだ。

    9月25日、リモージュで開催された「Zébrures d’automne」フェスティバルのオープニングを前に、「Francophonies」の新たな中心となる旧Marceau兵舎の中庭。ジークフリート・フォースター/RFI

    今日考えてみると、私たちはフランコフォンの創造にどんな場所を与えているのだろう?私たちの生活や日々の暮らしを豊かにすることができないこのフランコフォンの思想に、私たちはどんな場所を与えているのでしょうか。もし、ある日突然消えてしまったら、もし開発しなかったら、私たちは創造という点である種の血縁関係にあり、貧困や、もしかしたら死のリスクを抱えることになるでしょう。これは泣ける。フランスにおけるフランス語圏の創造に何を本当に望むかを考えることは、私たちの利益につながります。このフランコフォンの創造のために、我々はどのような手段を用意しているのか。